coupang(クーパン)が、韓国在住の外国人顧客のため、coupangのアプリに「英文インターフェース」のベータ版を導入した。これにより外国人顧客はcoupangのアプリを英語で利用できるようになった。
coupangは韓国内の外国人顧客のショッピング体験を改善するため、昨年から英文化作業を準備してきた。アプリ内のフレーズを翻訳し、専門翻訳チームが毎日検討を重ね、正確性を継続的にモニタリングしている。
英文インターフェースは商品検索から詳細情報、注文情報、購買ページなどはもちろん、ワウメンバーシップの特典画面を通じて配送、配達、割引など、どれくらい節約できたのかを英語で確認できるよう支援する。ロケット配送をはじめ、coupangのアプリ内のロケット直接購買、ゴールドボックスなど、顧客がよくチェックするサービスも英語で利用可能だ。
法務部(省)の出入国統計によると、昨年、韓国在住の外国人の数は260万人を超えた。coupangのアプリでも英語で商品を検索する顧客数が着実に増加しており、実際、スピーディーなロケット配送と競争力ある価格、様々な商品群など、差別化された恩恵と利便性により、coupangをアクセスする外国人顧客が増えている。
外国人の居住地域も首都圏はもちろん、地方に拡大しているが、coupangのロケット配送可能地域が全国に拡大し、coupangのアプリを使う外国人の需要が増えた点も一つの要因とみられる。
これまで韓国語に慣れていない外国人顧客は、coupangを利用するためにアプリ画面を一つ一つキャプチャして翻訳したり、外部の翻訳機を利用したりしなければならない不便を経験した。今回の英文インターフェースの提供により、このような手間が解消され、より直感的で便利なショッピングが可能になった。
英文インターフェースは、coupangのアプリ内の「マイcoupang」のメニューで、言語設定を「English」に変更すればすぐに利用できる。サービス開始が伝わると、韓国在住の外国人のコミュニティでは「いよいよ英語版が出た。coupang最高」、「coupangに感謝の手紙を書いているところだ」などと、良い反応が続いている。
coupangの関係者は「coupangは全ての顧客により良いショッピング体験を提供するため、継続的にサービスを改善し、革新してきた」とし、「今後も顧客の様々な声を反映して差別化した利便性と特典を強化していく」と話した。